V uplynulých dnech proběhlo školní kolo olympiády z latiny. Tradiční soutěž Certamen Latinum si tak mohly vyzkoušet studentky navštěvující jako jeden ze svých volitelných seminářů latinu.
Soutěž je rozdělena do tří částí: prvním úkolem je překlad latinského textu do češtiny. Ten byl tentokrát inspirován Kosmovou kronikou. I se slovníkem je tato překladová část pro naše latináře vždy poměrně obtížná. Následovala část gramatická, která do určité míry navazuje na úvodní text. Studenti zde prokazují znalosti z oblasti morfologie a lexikologie. Nově byly zařazeny i dvě zajímavé úlohy na porozumění textu. Poslední část se týká antických reálií, provázaných tentokrát vzhledem k tématu celé soutěže i s legendami z období počátků českého státu.
Letos se ukázalo, že zvládnout překlad textu a vyřešit 14 úloh je v rámci časového limitu 90 minut jen těžko zvládnutelné. Některé úkoly tak naše studentky nestihly vypracovat. Velká škoda, neboť některé z nich si vedly velmi dobře a mít více času, mohly být výsledky výrazně lepší.
S překladem si v letošním ročníku nejlépe poradila Valentýna Meixnerová, nejlepší znalosti v oblasti dějin a reálií prokázala Adéla Antošová, obě ze 4.E.
Věřím, že olympiáda z latiny byla pro studentky zajímavou zkušeností. Přeji všem našim latinářům chuť do dalšího studia tohoto krásného jazyka.
V uplynulých dnech proběhlo školní kolo olympiády z latiny. Tradiční soutěž Certamen Latinum si tak mohly vyzkoušet studentky navštěvující jako jeden ze svých volitelných seminářů latinu.
Soutěž je rozdělena do tří částí: prvním úkolem je překlad latinského textu do češtiny. Ten byl tentokrát inspirován Kosmovou kronikou. I se slovníkem je tato překladová část pro naše latináře vždy poměrně obtížná. Následovala část gramatická, která do určité míry navazuje na úvodní text. Studenti zde prokazují znalosti z oblasti morfologie a lexikologie. Nově byly zařazeny i dvě zajímavé úlohy na porozumění textu. Poslední část se týká antických reálií, provázaných tentokrát vzhledem k tématu celé soutěže i s legendami z období počátků českého státu.
Letos se ukázalo, že zvládnout překlad textu a vyřešit 14 úloh je v rámci časového limitu 90 minut jen těžko zvládnutelné. Některé úkoly tak naše studentky nestihly vypracovat. Velká škoda, neboť některé z nich si vedly velmi dobře a mít více času, mohly být výsledky výrazně lepší.
S překladem si v letošním ročníku nejlépe poradila Valentýna Meixnerová, nejlepší znalosti v oblasti dějin a reálií prokázala Adéla Antošová, obě ze 4.E.
Věřím, že olympiáda z latiny byla pro studentky zajímavou zkušeností. Přeji všem našim latinářům chuť do dalšího studia tohoto krásného jazyka.